Сьогодні вперше в Академію розвитку Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки завітав український поет, публіцист, талановитий перекладач Андрій Бондар. Представила гостя віцеконсул Генерального консульства Республіки Польща в Луцьку Тереза Хрущ.
Андрій Бондар розповів студентам-полоністам факультету філології та журналістики про свій шлях до перекладацтва; як працювати перекладачем: очікування та реальність; про свої переклади роману «Фердидурке» польського письменника Вітольда Ґомбровича (з якого, власне, і розпочалася любов пана Андрія до польської літератури), книжки польського журналіста Войцеха Тохмана «Ти наче камінь їла», яка присвячена наслідкам війни в Югославії, та ін.; про занурення в сучасний польський репортаж, зокрема польського журналіста та письменника Маріуша Щиґела; свою сьогоднішню працю над повним зібранням творів Джозефа Конрада тощо.
Наостанок Андрій Бондар побажав студентам, які хочуть стати перекладачами, передовсім запастися терпінням: «Ви не матимете грошей, слави, але матимете задоволення. А його за гроші не купиш. Це складно та непрестижно, але це залишиться з вами на все життя».
Захід відбувся за сприяння Генерального консульства Республіки Польща в Луцьку.
Академія розвитку
При використанні матеріалів гіперпосилання на ресурс обов'язкове