22 травня, в 153-тю річницю перепоховання праху Великого Кобзаря, двері Лесиного вишу гостинно відчинилися для делегатів Всеукраїнської (а де-факто міжнародної) наукової конференції «Тарас Шевченко в контексті сучасної світової культури». Відкрила захід член оргкомітету, доктор філологічних наук, професор, завідувач кафедри романських мов та інтерлінгвістики СНУ імені Лесі Українки Ніна Данилюк.
З вітальними промовами до присутніх звернулися проректор університету з наукової роботи, доктор юридичних наук, професор Михайло Яцишин, декан інституту іноземної філології, кандидат філологічних наук, доцент Оксана Рогач та президент Української есперанто-асоціації Євген Ковтонюк.
На пленарному засіданні було заслухано доповіді доктора філологічних наук, професора, завідувача кафедри культурології та менеджменту соціокультурної діяльності Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки Віктора Давидюка («Фольклорний код Тараса Шевченка»), кандидата історичних наук, доцента кафедри нової та новітньої історії України СНУ імені Лесі Українки, члена історичної комісії історично-філософської секції НТШ у Львові Володимира Пришляка («“Ще за Гетьманщини святої, давно се діялось колись…”: українська історія козацько-гетьманської доби у прочитанні Тараса Шевченка»), кандидата філологічних наук, доцента кафедри теорії літератури та зарубіжної літератури Лесиного вишу Терези Левчук («Трансформація ліричних жанрів у творчості Тараса Шевченка /на матеріалі «Заповіту/») та згаданої вже Ніни Данилюк («Мовний образ матері в народних піснях і в поезії Тараса Шевченка»).
Учасники конференції взяли участь у покладанні квітів до пам’ятника Великому Кобзареві.
Того ж дня відбулася презентація двох дуже цікавих видань – опублікованої цього року збірки «VERMACHTNIS» VON T. H. SCHEWTSCHENKO MULTILINGVALIA / «Заповіт» Т. Г. Шевченка в перекладах різними мовами світу» (упорядники – кандидат філологічних наук, доцент кафедри німецької філології Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки Олена Галицька й аспірант Ясін Аджабі) та «Думи мої, думи мої…» (Тарас Шевченко у перекладах мовою есперанто). Останню з книг представляв визначний есперантолог-лексикограф, перекладач, уповноважений Всесвітньої есперанто-асоціації в Україні Володимир Пацюрко. Впродовж презентації лунали твори Т. Г. Шевченка мовами народів світу, зокрема і з вуст носіїв цих мов (професора з Японії Араї Йоїчі та уродженця Алжиру Ясіна Аджабі). На жаль, розпочалася презентація з трагічної звістки – присутні вшанували хвилиною мовчання пам’ять вояків-волинян, загиблих у бою під Волновахою на Донеччині…
В інституті філології та журналістики, в рамках науково-практичного семінару «Твори Тараса Шевченка у перекладах слов’янськими мовами», прозвучала доповідь кандидата філологічних наук, асистента кафедри слов’янської філології СНУ імені Лесі Українки Вікторії Остапчук «Тарас Шевченко в рецепції слов’янських народів», а також композиція за творами Великого Кобзаря, підготована студентами ІІІ курсу спеціальності «Польська мова».
Після цього конференція продовжила роботу в режимі секційних засідань та круглих столів.
Максим КИРИЛЕНКО
Фото Володимира ЛУК’ЯНЧУКА
та Джафара АЛІШЕРОВА
При використанні цієї інформації обов`язкове посилання на першоджерело