![В атмосфері взаємоповаги й віротерпимості В атмосфері взаємоповаги й віротерпимості](/sites/default/files/styles/width_862/public/field/image/dsc_1972.jpg?itok=1SOzZ0tJ)
Винятково цікава грань сучасного мовознавства – теолінгвістика – була основною темою Міжнародного науково-практичного семінару «Слово Господнє – Verbum Domini: функціонування релігійної лексики в українському суспільстві», який відбувся 14 травня в Інформаційному центрі Європейського Союзу, розташованому в бібліотеці Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки.
Організаторами цього семінару виступили Міністерство освіти і науки України, Інститут Польщі СНУ імені Лесі Українки, Інститут іноземної філології, кафедра прикладної лінгвістики СНУ, центр «Українікум» Люблінського католицького університету Іоана Павла ІІ, співорганізаторами – Інститут неофілології, Державний професійний інститут (м. Хелм), Центр досліджень історії та традицій Львівської метрополії римо-католицької церкви, Товариство польської культури на Волині імені Т. Костюшка.
Відкрила семінар проректор СНУ з навчальної роботи, професор Світлана Гаврилюк, котра передала вітання його учасникам від ректора університету, професора Ігоря Коцана. З вітальним словом до присутніх звернувся директор центру «Українікум» Люблінського католицького університету Іоана Павла II, професор Володимир Осадчий.Наукова сесія розпочалася доповіддю завідувача кафедри прикладної лінгвістики Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, професора Ірини Біскуб «Релігійна дискурсологія у контексті прикладної лінгвістики». Представник Ордену Братів Менших Капуцинів, отець Костянтин Морозов із Вінниці торкнувся специфіки використання лексикону Римо-католицької церкви в українському суспільстві та презентував український переклад Месалу (збірника текстів для служби Божої) Римо-католицької церкви. Темою доповіді згаданого вже професора Володимира Осадчого стала мова молитов у житті українського суспільства у ХІХ–ХХ ст. Проникливим і змістовним був виступ ректора Волинської духовної семінарії УПЦ, протоієрея Рустіка Капауза. Отець Вітольд-Йосиф Ковалів із Острога повів мову про релігійні мотиви у творах Лесі Українки (точніше, назва доповіді його звучала як «Біблійні топоси в поезії Лесі Українки»). Широко представлені були науковці власне з Луцька. Професор Маргарита Жуйкова розкрила одну з особливо цікавих тем – «Магічна функція мови і глобалізація», а доцент Сергій Засєкін звернув увагу присутніх на постать видатного лінгвіста, перекладознавця, перекладача Святого Письма Юджина Альберта Найду (1914–2011). Гість зі Львова, кореспондент «Радіо Ватикан» Костянтин Чавага під критичним кутом розглянув релігійну лексику українських ЗМІ, відзначивши різнобій у звертаннях до духовних осіб, правописі сакральних понять тощо. Доповідь доцента СНУ Анни Палійчук була присвячена функціональному аналізу релігійного та політичного дискурсів. І, нарешті, добре знаний і в Польщі, і в нашому краї журналіст і науковець із Холма, доцент Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки Анджей Вавринюк торкнувся питання про журналістське висвітлення православних релігійних урочистостей на східному польському пограниччі.
Заключне слово виголосили директор центру «Українікум» Люблінського католицького університету Іоана Павла II, професор Володимир Осадчий та завідувач кафедри прикладної лінгвістики Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки, професор Ірина Біскуб.
Завершення наукової сесії, однак, не означало завершення заходів семінару в цілому. Його учасники здійснили екскурсію старою частиною Луцька під девізом «Luceoria Poloniae».
На семінарі панувала атмосфера взаємоповаги й віротерпимості, що особливо радує в наш час – адже Спаситель конфесій не створював.
Ігор ОЛЬШЕВСЬКИЙ
Фото Володимира ЛУК’ЯНЧУКА
При використанні цієї інформації обов`язкове посилання на першоджерело