Які перспективи вищої освіти? Які виклики постають сьогодні перед університетами і з чим зіткнемося незабаром? Ці непрості питання хвилюють і адміністраторів ЗВО, і кожного викладача та студента.
Один із надійних способів ухвалити правильне рішення – вивчення досвіду тих, хто вже має напрацювання у цьому напрямі. Для нас це передусім колеги з партнерських і сусідніх країн, яких ми до того ж добре розуміємо в культурному та ментальному аспектах.
Прикладом може бути Польща, де нещодавно затверджено масштабний закон про вищу освіту і науку («Конституція для науки»), у якому враховано основні чинники, від яких залежить якість вищої освіти й успішність наукових досліджень.
23 грудня у Волинському національному університеті імені Лесі Українки відбулася презентація перекладу Закону Республіки Польщі «Про вищу освіту і науку», ухваленого 20 липня 2018 року (зі змінами) (пер. з польської: І. Дегтярьова, С. Федонюк, Л. Колісник ; наукова редакція: Т. Фініков й І. Дегтярьова. К. : Таксон, 2020. 336 с.).
Організаторами й учасниками були Міжнародний благодійний фонд «Міжнародний фонд досліджень освітньої політики», Волинський національний університет імені Лесі Українки, Інститут Польщі Волинського національного університету імені Лесі Українки (до 12-ї річниці заснування якого й приурочено подію), Науково-навчальна лабораторія українсько-польського перекладу Волинського національного університету імені Лесі Українки.
Участь у презентація взяли: Тарас Фініков, професор, президент Міжнародного фонду досліджень освітньої політики; Ірина Дегтярьова, кандидат філологічних наук, доктор філософії у галузі політичних наук та адміністрування, Фундація польських ректорів (Варшава, Польща); Олександр Моцик, Надзвичайний і Повноважний Посол України; Анатолій Цьось, ректор Волинського національного університету імені Лесі Українки; Світлана Сухарєва, професор, доктор філологічних наук, координатор Інституту Польщі ВНУ імені Лесі Українки; Наталія Цьолик, доцент, кандидат філологічних наук, координатор Інституту Польщі ВНУ імені Лесі Українки; Наталія Коцан, професор, доктор географічних наук, координатор Інституту Польщі ВНУ імені Лесі Українки; Сергій Федонюк, доцент, кандидат географічних наук, координатор Інституту Польщі ВНУ імені Лесі Українки; викладачі та студенти нашого Університету.
У своїх виступах Тарас Фініков, Ірина Дегтярьова і Сергій Федонюк поділилися досвідом організації та реалізації проєкту перекладу й видання публікації, перекладацької роботи та специфіки польсько-українського перекладу в сфері права. Також розкрили основні положення нормативного акта, його вплив на функціонування системи вищої освіти і науки.
Викладачі та студенти також скористалися нагодою отримати відповіді на запитання.