У пресцентрі Інформаційного агентства УНІАН (м. Київ) відбулася презентація Повного академічного зібрання творів Лесі Українки у 14 томах. Уперше за часів незалежності держави до святкування 150-річчя від дня народження Лариси Косач підготували оновлене та повне видання всіх творів письменниці. Працювало 14 команд – провідні науковці Університету й інших наукових і навчальних інституцій.
У презентації взяли участь ректор Анатолій Цьось, проректор з навчальної роботи та рекрутації Юрій Громик, перша заступниця голови Комітету Верховної Ради з питань гуманітарної та інформаційної політики Ірина Констанкевич, міністр культури та інформаційної політики Олександр Ткаченко, літературознавець Віра Агеєва, письменниця Оксана Забужко та директор Інституту української книги Олександра Коваль.
«Це перше нецензуроване видання. Усі надруковані 1,5 тис. примірників дістануться бібліотекам та навчальним і науковим закладам. Однак найголовніше, що видання доступне онлайн. Кожен охочий може із ним ознайомитися безкоштовно» – зазначив міністр Олександр Ткаченко.
Віра Агеєва вважає, що видання стало свідоцтвом зрілості української культури, адже Лариса Косач із її християнськими й античними основами повертає нас до сім’ї європейської культури.
Народний депутат Українки Ірина Констанкевич розповіла, що відзначення ювілею почали обговорювати ще під час минулого скликання депутатів, хоч і без жодних реальних кроків. Лише в бюджеті 2019–2020-го років були зазначені статті витрати для підготовки видання.
Ректор Анатолій Цьось закцентував на важливості Волинського національного університету імені Лесі Українки у створенні збірника. Усі ключові рішення ще з 1950-х років, коли засновано навчальний заклад, Музей Лесі Українки, Науково-дослідний інститут і т. д. – усе це дало змогу створити середовище для достойної роботи з доробком письменниці. «В історії Українки ще не було такого, щоб за рік реалізовано повне видання творів таких великих письменників. Підготовлено й опубліковано всі 14 томів лише за один рік. Без 14-ти команд цього зробити було б неможливо».
Письменниця Оксана Забужко вважає, що до кінця року у мову українців увійдуть чимало ідіом і висловів із творів великої поетеси. «Нарешті видали пласти репресованих текстів». Об’єднання зусиль усіх науковців, що почали діяти ще з 90-х, дало змогу закінчити роботу в такий швидкий термін. Також письменниця висловила подяку всім, хто проголосував за перемогу проєкту зібрання Волинського національного університету у конкурсі.
Проректор Юрій Громик назвав роботу на виданням «інтелектуально-психологічним трилером». Перший виклик з’явився у березні – карантинні обмеження. Усі державні структури призупиняли чи сповільняли свою роботу, доводилося безпосередньо спілкуватись із керівниками установ, щоб дістати потрібну інформацію оперативно. Комунікація відбувалась усіма можливими дистанційними засобами у будні, вихідні, відпустку.
Директор Інституту української книги Олександра Коваль розповіла про матеріальні складнощі та виклики проєкту. «Із 10 мільйонів гривень виділеного бюджету ми використали лише 6,2. На жаль, залишкові кошти не були залучені для збільшення обсягу накладу. Однак цим ми продемонстрували реальну мотивацію та бажання передусім створити щось величне».
Дмитро БАЙДА, відділ звʼязків із громадськістю